Tuesday, June 12, 2007

Misslyckande # 2: Mitt finska manus


Det här är ganska gammalt, typ ett och ett halvt år. Tanken var att jag skulle använda alla finska ord jag kunde. Jag var ganska nöjd först, men det visade sig senare att jag blivit förd bakom ljuset av den usla översättningen av en finsk serie: Yöpöydästäkin är inte alls det finska ordet för dammkvalster i nattduksbordet.

3 comments:

Ädma said...

BÄsta manuset i stan.

Anonymous said...

men...vad betyder yöpöydästäkin då?

Benjamin Stengård said...

Tack Ädma. Anonymous: det är konstigt, jag har frågat tre finnar och varje gång fått väldigt tveksamma och motstridiga svar, vilket stärker min misstanke om att finskan inte är ett riktigt språk, utan snarare en samling läten.